Правда - Страница 31


К оглавлению

31

– Я купила их на распродаже старья, там, дальше по улице, – нервно сказала Сахарисса. – Они не очень дорого нам обошлись.

– Да уж, вижу. Э… мисс Крипслок… Я вот тут подумал… Ваш дедушка ведь может вырезать на дереве вместо букв картинку, правда?

– Да, конечно. А почему вы перепачканы в грязи?

– Значит, если мы раздобудем иконограф и научимся с его помощью делать картинки, – продолжал Вильям, проигнорировав ее вопрос, – он сможет потом вырезать картинку, которую нарисует имп?

– Думаю, да.

– А вы знаете каких-нибудь хороших иконографистов в городе?

– Могу поспрашивать. Да с вами-то что случилось?

– О, да там, на Привет Мыло, человек грозил покончить самоубийством.

– Ну и как, успешно? – кажется, Сахарисса была поражена тоном собственного голоса. – Я конечно же, никому не желаю смерти, но у нас в газете пока полно свободного места.

– Думаю, я все-таки смогу сделать из этой истории заметку. Самоубийца, э, спас жизнь человеку, который взобрался наверх, чтобы отговорить его от самоубийства.

– Как храбро. А вы узнали имя того человека, который полез за самоубийцей?

– Гм, нет. Э… это был Загадочный Человек, – сказал Вильям.

– Ох, ну ладно, это уже кое-что. Тут кстати несколько человек ждут встречи с вами, – вспомнила Сахарисса. Она заглянула в свои записи. – Человек, потерявший свои часы, а также зомби, который… ну, я так и не поняла, чего он хочет. Кроме того, пришел тролль, желающий получить работу и еще один человек, у него есть жалоба относительно заметки про потасовку в «Залатанном Барабане» и он хочет обезглавить вас.

– О, господи. Ну ладно, запускай их по одному.

С растеряхой разобраться было несложно.

– Мне отец совсем недавно подарил эти часы, они были совсем новые, – посетовал мужчина, – я искал их целую неделю!

– Ну, это не совсем…

– Если вы напишете в газете, что они потерялись, может, кто-нибудь найдет их и вернет мне? – предположил мужчина, в его голосе звучала совершенно необоснованная надежда. – А я дам вам шесть пенсов за хлопоты.

Шесть пенсов есть шесть пенсов. Вильям сделал несколько пометок в блокноте.

С зомби получилось сложнее. Для начала, он был серого цвета, кое-где отливавшего зеленью, и очень сильно пах гиацинтовым одеколоном после бритья, потому что некоторые новенькие зомби осознали, что шанс завести себе друзей в своей новой послежизни станет гораздо выше, если они будут пахнуть цветами, нежели просто пахнуть.

– Люди любят почитать про мертвых людей, – заявил он. Его звали мистер Гнутти, причем произносил он это так, будто слово «мистер» было практически частью имени.

– Правда?

– Да, – гнул свою линию мистер Гнутти. – Мертвецы очень интересные. Я думаю, людям будет очень интересно про них почитать.

– Вы некрологи имеете в виду?

– Ну, да, думаю, скоро они вам понадобятся. Я могу писать их очень интересно.

– Ну хорошо. Двадцать пенсов за штуку.

Мистер Гнутти кивнул. Было очевидно, что он был готов писать их вообще бесплатно. Он вручил Вильяму стопку пожелтевшей и потрескавшейся старой бумаги.

– Вот один, для начала, очень интересный.

– О? И чей же он?

– Мой. Очень интересный. Особенно в той части, где повествуется о моей смерти.

Следующий ожидающий приема человек оказался на самом деле троллем. В отличие от большинства троллей, которые обычно носят самый минимум одежды, соответствующий человеческим загадочным представлениям о приличиях, этот нацепил на себя костюм. По крайней мере, его тело прикрывали здоровенные куски ткани, который условно можно было назвать словом «костюм».

– Я Рокки, – пробормотал он, опустив взгляд, – я на любую раб'ту с'гласен, брат.

– А какая была твоя предыдущая работа? – спросил Вильям.

– Б'ксер, брат. Да чт'-то мне не везло. Все время били меня.

– Умеешь писать или делать картинки? – поморщившись, спросил Вильям.

– Не, брат. М'гу тяжести п'днимать. А, еще свистеть умею, брат.

– Это… хороший талант, но я не думаю, что мы…

Дверь неожиданно распахнулась и в комнату ворвался, размахивая топором, широкоплечий человек, одетый в кожу.

– Зря ты все это понаписал обо мне в газете! – заявил он, сунув Вильяму под нос свой топор.

– А вы кто?

– Я Брезок-варвар, и я…

Поразительно, как быстро начинает работать мозг, если думает, что его сейчас рассекут надвое.

– А, если у вас жалоба, то вы должны обратиться с ней к нашему Редактору По Жалобам, Хворобам и Хлеборобам, – быстро сказал Вильям, – вот, познакомьтесь с мистером Рокки.

– Эт' я, – радостно прогрохотал Рокки и положил свою лапищу на плечо варвара. Места хватило только для трех пальцев. Брезок согнулся под ее весом.

– Я… просто… хотел сказать, – с трудом выдавил он из себя, – что вы написали, будто я ударил кого-то столом. Я этого не делал. Что люди подумают обо мне, если услышат, что я болтаюсь по округе и бью всех подряд столами? Что станет с моей репутацией?

– Понимаю.

– Я пырнул его ножом. Стол – оружие неженок.

– Разумеется, мы опубликуем поправку, – сказал Вильям и взял в руки карандаш.

– А вы не могли бы добавить, что я зубами оторвал ухо Резаку Гэдли? Людям это будет интересно. Уши оторвать не так-то просто.

Когда все ушли, а Рокки уселся на стуле снаружи, около дверей, Вильям и Сахарисса посмотрели друг на друга.

– Это было очень странное утро, – сказал Вильям.

– Я кстати выяснила насчет зимы, – вспомнила Сахарисса. – А еще на улице Ремесленников случилась нелицензированная кража в ювелирной лавке. Утащили кучу серебра.

31